Keine exakte Übersetzung gefunden für الحفاظ على النوع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الحفاظ على النوع

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Dónde está el bebé, Señora Lee?
    من اجل الحفاظ على النوع؟
  • Déjaselo a nuestro hermanito.
    نحن لا نأكل الدجاج من اجل الحفاظ على نوع الدجاج
  • Sin fondos adicionales, ni siquiera podrá mantener la calidad de los servicios de atención básica de la salud.
    ولن تستطيع الوكالة، بدون مزيد من الأموال، الحفاظ على نوعية حتى الرعاية الصحية الأولية.
  • A fin de mantener la calidad general de los servicios de atención de la salud, es importante asegurar que el sector privado cumpla normas razonables.
    ومن أجل الحفاظ على النوعية العامة لخدمات الرعاية الصحية، من المهم ضمان امتثال القطاع الخاص لمعايير معقولة.
  • Es importante que en las actividades del Organismo se mantenga un equilibrio entre la verificación, por un lado, y la promoción de las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, incluso la asistencia técnica, por el otro.
    ومن المهم الحفاظ على نـوع مـن التوازن في أنشطة الوكالة في مجـال التحقق، من ناحية، وتشجيع التطبيقات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك المساعدة التقنية، من ناحية أخرى.
  • En el marco de la ordenación de la pesca, hay que promover el mantenimiento de la calidad, la diversidad y la disponibilidad de recursos pesqueros en cantidades suficientes para las generaciones presentes y futuras en el contexto de la seguridad alimentaria, la mitigación de la pobreza y el desarrollo sostenible.
    وينبغي أن تعزز إدارة مصائد الأسماك الحفاظ على نوعية الموارد السمكية وتنوعها وتوافرها بكميات كافية للأجيال الحالية والمقبلة في سياق الأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر والتنمية المستدامة.
  • Se llegó a la conclusión de que, para gestionar mejor los gastos manteniendo al mismo tiempo un nivel superior de calidad de servicio y de estabilidad operacional general, se podría obtener un importante beneficio económico confiando la prestación de servicios al Centro Internacional de Cálculos Electrónicos (CICE) de las Naciones Unidas, situado en Ginebra.
    وخلصت الدراسة إلى أنه يمكن تحقيق مكسب مالي لا يستهان به، لتحسين إدارة التكاليف مع الحفاظ على نوعية خدمة رفيعة واستقرار تشغيلي عام بإناطة مركز الأمم المتحدة الدولي للحساب الإلكتروني في جنيف تقديم هذه الخدمات.
  • Tres años más tarde, cuando las necesidades respecto de la gestión de activos y pasivos se han vuelto más urgentes, la necesidad de disponer de un estadístico para mantener la calidad de los datos de la Caja, mejorar los sistemas de recogida de datos y producir informes estadísticos de mayor calidad y utilidad para las labores directivas se ha hecho todavía más evidente.
    وبعد ثلاث سنوات، بعد أن أصبحت الاحتياجات الإدارية المتعلقة بالأصول والخصوم ملحة أكثر، فإن الحاجة أصبحت أكثر وضوحا إلى خبير إحصائي للحفاظ على نوعية بيانات الصندوق، وتعزيز أنظمة جمع البيانات، وإنتاج تقارير إحصائية للإدارة تكون أفضل وأوثق صلة بالعمل.
  • Esas metas específicas son: Viabilidad económica: Asegurar la viabilidad y competitividad de los destinos y empresas turísticos para que puedan prosperar y producir beneficios a largo plazo; Prosperidad a nivel local: Hacer que el turismo contribuya en la mayor medida de lo posible a la prosperidad de las comunidades locales, entre otras cosas con la proporción del dinero que gastan los visitantes que queda en manos de esas comunidades; Calidad del empleo: Fortalecer la cantidad y calidad de los trabajos creados a nivel local y sustentados por el turismo, incluido el nivel de paga, las condiciones de servicio y la disponibilidad para todos, sin discriminación basada en el género, la raza, las incapacidades u otros criterios de esa índole; Igualdad social: Promover la distribución generalizada de los beneficios económicos y sociales derivados del turismo en todas las comunidades locales, con inclusión del mejoramiento de oportunidades, ingresos y servicios disponibles para los pobres; Disfrute de los visitantes: Hacer que los visitantes, en su conjunto y sin discriminación basada en el género, la raza, las incapacidades u otros criterios de esa índole, puedan disfrutar de una experiencia agradable, satisfactoria y sin peligros; Control local: Hacer que las comunidades locales participen y tengan voz y voto en la planificación y la adopción de decisiones sobre la gestión y el desarrollo futuro del turismo en sus áreas, en consulta con otros interesados directos; Bienestar de la comunidad: Mantener y mejorar la calidad de vida de las comunidades locales, incluidas las estructuras sociales y el acceso a los recursos, a los servicios de esparcimiento y a los sistemas de soporte de vida, evitando toda forma de degradación social o explotación; Riqueza cultural: Respetar y dar más lugar al patrimonio histórico, la cultura auténtica, las tradiciones y las características distintivas de las comunidades locales; Integridad física: Mantener y mejorar la calidad de los paisajes, tanto urbanos como rurales, y evitar la degradación física y visual del medio ambiente; Diversidad biológica: Apoyar la conservación de las zonas naturales, los hábitats y la vida silvestre y reducir a un mínimo los daños que se les inflingen; Eficiencia en la utilización de recursos: Reducir a un mínimo el uso de recursos escasos y no renovables en el desarrollo y el funcionamiento de las instalaciones y servicios turísticos; Pureza ambiental: Reducir a un mínimo la contaminación del aire, el agua y la tierra y la generación de desechos por las empresas turísticas y los visitantes.
    (ز) رفاه المجتمع المحلي: الحفاظ على نوعية الحياة في المجتمعات المضيفة وتعزيزها بما في ذلك الهياكل الاجتماعية والوصول إلى الموارد والمرافق العامة والنظم الداعمة للحياة، مع تحاشي أي شكل من أشكال التدهور أو الاستغلال الاجتماعيين؛
  • En el marco del proceso de evaluación de las amenazas y los riesgos, la Sede tiene la responsabilidad de mantener la calidad en las consultas con las oficinas regionales y otros departamentos de la Secretaría, asegurar que se revisen y actualicen las evaluaciones de amenazas y riesgos y las fases del plan de seguridad, y satisfacer las posibles necesidades en materia de evaluaciones temáticas.
    ومضى يقول إنه في إطار عملية تقييم التهديدات والمخاطر، يكون المقر مسؤولا عن الحفاظ على النوعية بالتشاور مع المكاتب الإقليمية والإدارات الأخرى التابعة للأمانة العامة، مع كفالة استعراض وتحديث تقييمات التهديدات والمخاطر والمراحل الأمنية، وتلبية أي احتياجات للتقييم المواضيعي.